Nama : Agus Priyono / 090401080002
Samin / 096401080035
BAHASA JAWA NGOKO
- Ngoko Lugu
Bahasa ngoko lugu disusun dari kata-kata ngoko semua, adapun kata: aku, kowe, dan ater-ater : dak-, ko-, di-, juga penambang : - ku, -mo,-e, -ake, tidak berubah. adapun gunanya untuk bercakap-cakap atau berbicara :
- Orang tua kepada anak, cucu , atau pada anak muda lainya.
- Percakapan orang-orang sederajad, tidak memperhatikan kedudukan dan usia. pada awalonya revolusi bahasa ngoko sering kali dipakai dalam pertemuan atau rapat. Namun saat ini dalam pertemuan atau rapat, yang sering dipakai adalah bahasa indonesia.
- Atasan pada bawahanya, juga menggunakan bahasa ngoko. sebab di sini terkandung maksud menghormati bawahanya, dianggap sederajad, sebagai rekan kerja.
- sebab yang diajak bicara adalah diri sendiri tentu saja tidak perlu penghormatan. contohnya : Percakapan orang tua dan anaknya.
B ( Bapa ) : Lho, kowe Di. Wayah Apa Tekamu?, Rak ya padha slamet Ta ?
A ( Anak ) : Pangestunipun Bapak, wilujeng. Kalawau enjing jam 9, Anggen kula dumugi ing ngriki.
Contoh percakapan majikan (M) dengan pembantunya (P), diambil dari tata cara :
M : Mbok karya bangsa, mengko kowe gawea slametan tumpeng koyo adat nyetauni putumu si thole
P : Punika rak dede dinten slasa wage tingalanipun putra sampeyan ndara den bagus ta, ndara ?
Percakapan seperti tersebut di atas sekarang ini tentu sudah jarang terjadikecuali di surakarta atau yogyakarta, tempat tinggal para priyayi. Contohnya Orang Ngonandika, misalnya : “ E, Tak turu sedhela, awakku kok kesele ora kira-kira “.
- Ngoko andhap
Bahasa ngoko andhap dibedakan menjadi dua macam : Antya-basa dan basa-antya. Saat ini ngoko andhap Antya-basa masih bisa digunakan dan sebaliknya dilestarikan. adapun basa antya sudah jarang dipakai lagi bahkan dapat dikatakan mati sama sekali. Basa ngoko andhap dipakai oleh siapa saja yang telah akrab dengan lawan bicaranya, sudah ngokon-ngokonan tetapi masih saling menghormati.
- Antya-basa
Ciri-ciri bahasa ngoko andhap antya-basa adalah kata-katanya ngoko dicampur denan kata-kata krama inggil untuk orang yang diajak bicara, untuk menyatakan hormat.
Aku : Tidak berubah
Kowe : Untuk orang yang lebih tua atau dianggap lebih tuadiubah menjadi panjenenganmu,kiraka, kang mas.
Ater-ater dak-, ko-, di-, dan penambang –ku, - mo, -e, -ake tidak berubah. contoh :
A : Ora, Kang mas ki suwe orang ketingal-ketingal iku tindak ngendi ?
B : Wah, Adhimas iki rada ngece. Genah wes pirsa bae kok mudut pirsa.
Contoh lagi :
A : Pak Lurah, mbesuk apa bisamu niliki rumpon menyan kuwangalan.
B : Aku ndherek waesakersamu. Kok kresakake lumaku saiki ya sendika, nanging kiraku kaline isih gedhe.
4. Basa Antya
Basa Antya dibentuk dari ngoko dicampur dengan kata-kata kromo dan kromo inggil.
Aku :Tetap, tidak berubah
Kowe :Sama dengan antya-basa diubah : Panjenengan, kiroko, kang mas, keng sliro, adhi, adhimas.
Selain itu banyak kata-kata yang tidak bisa dikramakan, seperti : tembung sesulih: iki, iku, apa, sapa, endi, pira, kapan, kepriye, yageni. tembung lantaran : Marang, menyang, saka, nganti, utawa. tembung-tembung katrangan : Saiki, mengko, mau, dhek, seprana, sepreni, semono, mengkene, mengkono, isih, wis, durung, arep, lagi, maneh, dll. Contohnya :
- Dak arani sliramu dhek mau bengi saestu mriksani ringgit ana ing daleme pak Lurah. Gek lampahe bae apa ya dhimas, teka gamelane sedalu natas ngungkung bae, ora ana pedhot-pedhote.
- Aku dhewe ya diulemi, nanging kepriye maneh wong ora ana sing tengga griya. Arep dak tilar, aku ora tega.
No comments:
Post a Comment